Перевод

Обсуждения истории Библии, исследований, связанных с историей Библии, все, что с этим связано.

Перевод

Сообщение -Андрей » Ср июн 29, 2011 9:03 am

Я приветствую всех. Цель посещения мной данного форума является получение информации касательно перевода Библии. Кто знает, может помочь мне в этом, буду рад. Первое, что я хотел бы узнать это перевод данного слова - "ἐποίησεν" , и сочетание слов - "ὁ θεὸς".
-Андрей
Новый участник
 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: Ср июн 29, 2011 8:43 am

Re: Перевод

Сообщение Николай Златоуст » Ср июн 29, 2011 12:18 pm

Бог свершил
Его Святости Бēр-Шеве̃ Г̃ãлãхã Кафа Īedidia Candorhalo Николай Златоуст
Аватара пользователя
Николай Златоуст
Старожил форума
 
Сообщения: 520
Зарегистрирован: Пт июн 24, 2011 12:29 pm
Откуда: Земля Ēlĩā

Re: Перевод

Сообщение -Андрей » Ср июн 29, 2011 12:42 pm

Николай Златоуст писал(а):Бог свершил

если можно дайте ссылку где можно увидеть этот перевод. т.к. я все переводы греческого (которые смог найти) пересмотрел, там нет слова "ἐποίησεν". Что касается выражения "ὁ θεὸς" везде в писаниях виден разный перевод - "Бог", "Господь Бог". а перевод с греческого "ὁ" озночает - "сын", а "θεὸς" - "Бог" и можно прочитать это как "сын Бога". Сможете что-нибудь сказать по этому поводу?
-Андрей
Новый участник
 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: Ср июн 29, 2011 8:43 am

Re: Перевод

Сообщение Николай Златоуст » Ср июн 29, 2011 3:18 pm

Андрей,
каждое слово имеет свое истинное значение.
Все должно быть не абстрактно, а в контексте того что Сказано в Священном Писании.
Ищите не словари... не переводчиков... не толкователей...,
найдите Бога, - чтобы Он Сам вам разъяснил Его Слово.
Его Святости Бēр-Шеве̃ Г̃ãлãхã Кафа Īedidia Candorhalo Николай Златоуст
Аватара пользователя
Николай Златоуст
Старожил форума
 
Сообщения: 520
Зарегистрирован: Пт июн 24, 2011 12:29 pm
Откуда: Земля Ēlĩā

Re: Перевод

Сообщение Православний » Ср июн 29, 2011 4:53 pm

Николай Златоуст писал(а): найдите Бога, - чтобы Он Сам вам разъяснил Его Слово.
:shock: Какого именно Бога? :shock:
Наверное Ганешу (Бог словесности и мудрости) :wink:
Чем меньше человек думает, тем больше у него единомышленников
Аватара пользователя
Православний
Оратор
 
Сообщения: 902
Зарегистрирован: Вт окт 24, 2006 1:50 pm

Re: Перевод

Сообщение Николай Златоуст » Ср июн 29, 2011 5:11 pm

У Единого Господа много Имён и каждое ЕГО Имя Свято и когда человек говорит о любом из множеств Имён ЕГО - он говорит и делом исповедует Отца и Сына и Святого Духа в Троице Единого Господа.
Его Святости Бēр-Шеве̃ Г̃ãлãхã Кафа Īedidia Candorhalo Николай Златоуст
Аватара пользователя
Николай Златоуст
Старожил форума
 
Сообщения: 520
Зарегистрирован: Пт июн 24, 2011 12:29 pm
Откуда: Земля Ēlĩā

Re: Перевод

Сообщение -Андрей » Чт июн 30, 2011 6:27 am

Хорошо, с этим выражением "ὁ θεὸς" разобрались.(Бог, Господь Бог, сын Божий, Всевышний, Всемогущий - по разному можно обратиться к Нему)
-Андрей
Новый участник
 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: Ср июн 29, 2011 8:43 am

Re: Перевод

Сообщение -Андрей » Чт июн 30, 2011 6:28 am

Николай Златоуст писал(а):Андрей,
каждое слово имеет свое истинное значение.
Все должно быть не абстрактно, а в контексте того что Сказано в Священном Писании.
Ищите не словари... не переводчиков... не толкователей...,
найдите Бога, - чтобы Он Сам вам разъяснил Его Слово.

именно каждое слово имеет свое значение и оно своим значением вносит в контекст смысл. поэтому все же у меня не разрешен вопрос с этим словом "ἐποίησεν" :(
-Андрей
Новый участник
 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: Ср июн 29, 2011 8:43 am

Re: Перевод

Сообщение Николай Златоуст » Чт июн 30, 2011 6:59 am

Деяния святых Апостолов 19,11: Бог свершил много чудес руководя чрез Павла
Его Святости Бēр-Шеве̃ Г̃ãлãхã Кафа Īedidia Candorhalo Николай Златоуст
Аватара пользователя
Николай Златоуст
Старожил форума
 
Сообщения: 520
Зарегистрирован: Пт июн 24, 2011 12:29 pm
Откуда: Земля Ēlĩā

Re: Перевод

Сообщение Православний » Чт июн 30, 2011 5:27 pm

Николай Златоуст писал(а):У Единого Господа много Имён и каждое ЕГО Имя Свято и когда человек говорит о любом из множеств Имён ЕГО - он говорит и делом исповедует Отца и Сына и Святого Духа в Троице Единого Господа.

Понятно.

Исход.5:3. Они сказали: Бог Евреев призвал нас; отпусти нас в пустыню на три дня пути принести жертву Господу, Богу нашему, чтобы Он не поразил нас язвою, или мечом.
Тут Саваоф назван Богом Евреев.

3-я Царств.11:33. Это за то, что они оставили Меня и стали поклоняться Астарте, Божеству Сидонскому, и Хамосу, Богу Моавитскому, и Милхому, Богу Аммонитскому, и не пошли путями Моими, чтобы делать угодное пред очами Моими и [соблюдать] уставы Мои и заповеди Мои, подобно Давиду, отцу его.

Тут Бог Израиля Саваоф назван Богиней Астартой, Богом Хамосом и Богом Милхомом :mrgreen:

1-я Царств.5:7. И увидели это Азотяне и сказали: да не останется ковчег Бога Израилева у нас, ибо тяжка рука Его и для нас и для Дагона, Бога нашего.

А тут какаято путаница, Саваоф тут и Бог Израиля и Дагон (Бог Азотян) :shock:

Деяния.19:35. Блюститель же порядка, утишив народ, сказал: мужи Ефесские! какой человек не знает, что город Ефес есть служитель великой Богини Артемиды и Диопета?
А тут вообще назван Богиней Артемидой и Диапетом :shock: :wink:

Ви действительно считаете, что имена библейных Богов:
1. Бог Евреев;
2. Хамос;
3. Ваал;
4. Астарта;
5. Молох;
6. Ремфан;
7. Дагон;
8. Вил;
9. Меродах;
10. Зевс;
11. Артемида;
12. Диопет
13. Боги Арамськие;
14. Боги Сидонськие;
15. Боги Моавськие;
16. Боги Аммонские;
17. Боги Филистимские;
18. Боги Египетские;
это имена одного и того же Бога Израиля Яхве?
:o :shock:
Чем меньше человек думает, тем больше у него единомышленников
Аватара пользователя
Православний
Оратор
 
Сообщения: 902
Зарегистрирован: Вт окт 24, 2006 1:50 pm

Re: Перевод

Сообщение Николай Златоуст » Чт июн 30, 2011 5:46 pm

вы ничего не поняли.
Саваоф, Бог Евреев, Бог Израилев, ... - Да.
Остальное бесовщина.
Зачем бесовщину приплетать к Господу Богу.
Не спасительно это.
Его Святости Бēр-Шеве̃ Г̃ãлãхã Кафа Īedidia Candorhalo Николай Златоуст
Аватара пользователя
Николай Златоуст
Старожил форума
 
Сообщения: 520
Зарегистрирован: Пт июн 24, 2011 12:29 pm
Откуда: Земля Ēlĩā

Re: Перевод

Сообщение Николай Златоуст » Чт сен 01, 2011 3:20 pm

Вот и пришло пришло БлагоСлвенное время последнего моего сообщения на Форуме.
Значение всего что произошло с вами уразумеете из событий... по всей Земле:
    Царствующий над всеми Бог дарует Дела Благочестия - по всей Земле засвидетельствует Духом Святым и Огнём Волю Свою... - Видимо Слышимо. Сами все скоро увидят и истинно будут знать кто есть Божий. И кто НЕ Божий истинно познают Великий День Гнева Единого Господа.
Всё.
16:01 1.9.11
Его Святости Бēр-Шеве̃ Г̃ãлãхã Кафа Īedidia Candorhalo Николай Златоуст
Аватара пользователя
Николай Златоуст
Старожил форума
 
Сообщения: 520
Зарегистрирован: Пт июн 24, 2011 12:29 pm
Откуда: Земля Ēlĩā

Re: Перевод

Сообщение Scherman » Ср сен 14, 2011 10:36 pm

Андрей писал:
"перевод с греческого "ὁ" означает - "сын"..."

Не знаю где вы нашли этот перевод, но это вовсе не так. "ὁ" - определенный артикль, второстепенная часть речи, не имеющая никакого смыслового значения. Сын на древнегреческом - υιός. Поэтому ὁ Θεός переводиться просто - "Бог". Информация взята из одного из наиболее авторитетных в филологических кругах древнегреческого словаря А. Вейсмана.
Искренне желаю помощи Божией тем, кто предпринимает титанические усилия для постижения древних языков. Это абсолютно необходимо всем, кто хочет максимально приблизиться к постижению богооткровенной истины. Искренне убежден: любой перевод, в большей или в меньшей степени, но все-таки искажает смысл текста.
Scherman
Старожил форума
 
Сообщения: 628
Зарегистрирован: Ср сен 14, 2011 1:25 pm


Вернуться в Библия: история и апологетика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8

cron
Маранафа