|
|
Толкование некоторых библейских выражений Разное
Распечатать
Толкование некоторых библейских выражений Отвечает: Василий Юнак
3.803 Антонова Екатерина (2SKatya@???.ru) пишет: «Выражение "Многие
знания- многие печали" взяты из Библии? Откуда идет выражение: "Возлюби
ближнего своего как самого себя"»
Владимир (chegolev@???.ru) спрашивает: «Ex, Orient, Lux связаны со светом
Вифлиемской звезды?»
Первое высказывание берет начало в словах мудрого Соломона: "И предал
я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал,
что и это - томление духа; потому что во многой мудрости много печали; и кто
умножает познания, умножает скорбь" ( Еккл 1:17,18). Почему это так? Давайте
вспомним наших прародителей Адама и Еву. Бог даровал им все, но только запретил
вкушать плодов от дерева Познания добра и зла. Именно познание зла и греха,
познание глупости - это приносит печаль. Сатана не может искушать нас тем,
чего мы не знаем. Но он всегда апеллирует к нашему познанию, к нашему опыту
греха. При этом, он затеняет плохое и выпячивает приятное в грехе - точно
так же, как это делается в профессиональной рекламе.
Мы не можем думать о том, чего не знаем. Но как только мы что-то узнали,
это непременно рано или поздно наложит свой отпечаток на нашу жизнь. И есть
большая вероятность, что этот отпечаток не будет радостным. Посмотрите современные
новости - радостны они? Стоит ли их знать? Не доставляют ли они нам печаль?
А открытие атома - не доставило ли оно печаль? А изобретение интернета - не
несет ли это вместе со многими положительными сторонами также и печаль о том,
что Интернет гораздо больше используется для распространения порнографии,
чем полезных знаний? И даже познание истины о Боге - сейчас в моих мыслях
звучат слова одного евангельского гимна: «Голгофа, ты – печаль для нас: там
Кровь святая пролилась; Голгофа, ты и радость нам: там путь открылся к небесам".
Как видите, во многом знании действительно много печали. Но Господь может
обратить любую печаль в радость: "Истинно, истинно говорю вам: вы восплачете
и возрыдаете, а мир возрадуется; вы печальны будете, но печаль ваша в радость
будет. Женщина, когда рождает, терпит скорбь, потому что пришел час ее; но
когда родит младенца, уже не помнит скорби от радости, потому что родился
человек в мир. Так и вы теперь имеете печаль; но Я увижу вас опять, и возрадуется
сердце ваше, и радости вашей никто не отнимет у вас" (Ин 16:20-22).
Второе высказывание более известно как Вторая заповедь Иисуса Христа. Она
записана в Мф 22:39; Мк 12:31; Лк 10:27; Иак 2:8. Но на самом деле, эта заповедь
была известна еще раньше, в Ветхом Завете. В таком же виде она была дана Господом
через Моисея и записана в Левит 19:18. Две заповеди Иисуса Христа, как их
представляют многие христиане, есть не что иное, как просто сущность морального
Закона Божьего, который был дан на двух скрижалях - первая скрижаль содержит
четыре заповеди, предписывающие наше отношение к Богу, а вторая скрижаль содержит
шесть заповедей, предписывающих наше отношение к ближним. Именно потому Христос
сказал об этих заповедях, что "на сих двух заповедях утверждается весь
закон и пророки" (Мф 22:40).
В то же время, в Евангелии мы находим несколько другую редакцию этой заповеди.
Вот там она подается как Новая заповедь Иисуса Христа: "Заповедь новую
даю вам, да любите друг друга; как Я возлюбил вас, так и вы да любите друг
друга" (Ин 13:34). Но вся новизна это заповеди заключается в том, что
Христос устанавливает более высокий стандарт любви. До того, как Христос умер
на голгофе, наивысшим стандартом любви была любовь человека к самому себе.
Но Христос показал другой уровень любви - жертвенной любви. "Вы слышали,
что сказано: люби ближнего твоего и ненавидь врага твоего. А Я говорю вам:
любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас,
благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас, да
будете сынами Отца вашего Небесного, ибо Он повелевает солнцу Своему восходить
над злыми и добрыми и посылает дождь на праведных и неправедных. Ибо если
вы будете любить любящих вас, какая вам награда? Не то же ли делают и мытари?
И если вы приветствуете только братьев ваших, что особенного делаете? Не так
же ли поступают и язычники? Итак будьте совершенны, как совершен Отец ваш
Небесный" (Мф 5:43-48).
Что же касается Вифлеемской звезды, то с ней прямо или косвенно могут быть
связаны самые разные слова на разных языках. Мне не известно приведенное Вами
слово "Ex", но слова "Orient" и "Lux" латинского
происхождения и имеют значения "Восток" и "Свет" соответственно.
Естественно, они используются в описании Рождественской истории в тех местах,
где упоминается свет и говорится о мудрецах с Востока. Но ничего священного
в этих словах не содержится, равно как и нет в них какого-то особого непосредственного
смысла, связанного с Вифлеемской звездой. Просто латынь долгое время была
литургическим языком многих христиан в мире, да и до сих пор остается
официальным языком Римо-католической Церкви. Вот мы и встречаем латинские
слова западной христианской лексике, равно как и славянские слова в восточной
христианской лексике.
Господь да благословит Вас!
Василий Юнак
Облако тегов: печаль слова христос любви заповеди потому заповедь любите христа будете познание радость многие иисуса иисуса христа христианской лексике скрижаль содержит много печали заповедь иисуса заповедь иисуса христа
|