Буквально ли понимать: Подставь другую щеку?

Спрашивает Александр
Отвечает Александр Серков, 30.09.2013


Александр пишет:

В Мф. 5:38-39 Иисус сказал, что если кто обидел - подставь другую щеку. А в Ин.18:19-24 в похожей ситуации Иисус не подставил щеку. Следует ли данный отрывок в Евангелии от Матфея понимать буквально или же иносказательно? Как христианину следует вести себя в ситуации, когда обижают словом или делом - ответить тем же, промолчать или что-то другое? Не будет ли христианин выглядеть как тряпка, если поступать буквально? Заранее спасибо.
Приветствую Вас, Александр. Прежде чем сказать что-либо о щеке, Христос сделал вывод, Он идет от общего к частному и говорит: "не противься злому". Что это значит? То есть, не ищи отмщение за причиненное зло. Христос говорит здесь больше об активных враждебных действиях, нежели о  сопротивлении и защите. Христианин не будет отвечать насилием на насилие. Он будет побеждать зло добром Рим.12:21 и собирать "горящие угли на голову обидчика" Пр.25:21-22.


После этого Христос говорит о щеке. Как во всех других примерах приведенных в 21-47 ст. Иисус больше касается того духа, который порождает поступок, нежели самого поступка. Христианин не станет бороться за то, что он считает своим правом. Он лучше будет переносить обиду, чем искать случая нанесения ее. Иисус Сам полностью проявил дух этого постановления. Он в буквальном смысле не вызывал повторной обиды. Не делал этого и Павел. На кресте Христос проявил дух, о котором Он здесь говорит, когда Он просил Отца простить Своих мучителей.


С уважением, Александр Серков