Библия, Евангелие, поиск по Библии. Псалтирь, глава 79

Ветхий Завет > Книга Псалтирь > Глава 79

1. §(78-1) <<Псалом Асафа.>> Боже! язычники пришли в наследие Твое, осквернили святый храм Твой, Иерусалим превратили в развалины;
УПО: Псалом Асафів. Боже, погани ввійшли до спадку Твого, занечистили храм Твій святий, Єрусалим на руїни змінили!
KJV: O god, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.

2. (78-2) трупы рабов Твоих отдали на съедение птицам небесным, тела святых Твоих -- зверям земным;
УПО: Рабів Твоїх трупи вони віддали на поживу для птаства небесного, тіло Твоїх богобійних звірині земній...
KJV: The dead bodies of thy servants have they given to be meat unto the fowls of the heaven, the flesh of thy saints unto the beasts of the earth.

3. (78-3) пролили кровь их, как воду, вокруг Иерусалима, и некому было похоронить их.
УПО: Вони розливали їхню кров, немов воду, в околицях Єрусалиму, і не було погребальників!...
KJV: Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them.

4. (78-4) Мы сделались посмешищем у соседей наших, поруганием и посрамлением у окружающих нас.
УПО: Ми стали за ганьбу для наших сусідів, за наругу та посміх для наших околиць...
KJV: We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.

5. (78-5) Доколе, Господи, будешь гневаться непрестанно, будет пылать ревность Твоя, как огонь?
УПО: Аж доки, о Господи, гніватись будеш назавжди, доки буде палати Твій гнів, як огонь?
KJV: How long, LORD? wilt thou be angry for ever? shall thy jealousy burn like fire?

6. §(78-6) Пролей гнев Твой на народы, которые не знают Тебя, и на царства, которые имени Твоего не призывают,
УПО: Вилий Свій гнів на людей, що Тебе не пізнали, і на царства, що Ймення Твого не кличуть,
KJV: Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee, and upon the kingdoms that have not called upon thy name.

7. (78-7) ибо они пожрали Иакова и жилище его опустошили.
УПО: бо вони з'їли Якова, а мешкання його опустошили!
KJV: For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place.

8. (78-8) Не помяни нам грехов [наших] предков; скоро да предварят нас щедроты Твои, ибо мы весьма истощены.
УПО: Не пам'ятай гріхів предківських нам, нехай попередить нас скоро Твоє милосердя, бо ми зовсім ослабли!...
KJV: O remember not against us former iniquities: let thy tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low.

9. (78-9) Помоги нам, Боже, Спаситель наш, ради славы имени Твоего; избавь нас и прости нам грехи наши ради имени Твоего.
УПО: Поможи нам, Боже нашого спасіння, ради слави Ймення Твого, і збережи нас, і прости наші гріхи ради Ймення Свого!
KJV: Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our sins, for thy name's sake.

10. (78-10) Для чего язычникам говорить: `где Бог их?' Да сделается известным между язычниками пред глазами нашими отмщение за пролитую кровь рабов Твоих.
УПО: Чого будуть казати погани: Де їхній Бог? Нехай в наших очах між народами стане відомою помста за пролиту кров Твоїх рабів,
KJV: Wherefore should the heathen say, Where is their God? let him be known among the heathen in our sight by the revenging of the blood of thy servants which is shed.

11. (78-11) Да придет пред лице Твое стенание узника; могуществом мышцы Твоей сохрани обреченных на смерть.
УПО: нехай перед лице Твоє дійде стогін в'язня! За великістю сили рамена Твого збережи на смерть прирокованих!
KJV: Let the sighing of the prisoner come before thee; according to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to die;

12. (78-12) Семикратно возврати соседям нашим в недро их поношение, которым они Тебя, Господи, поносили.
УПО: А нашим сусідам верни семикратно на лоно їхнє їхню наругу, якою Тебе зневажали, о Господи!
KJV: And render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord.

13. (78-13) А мы, народ Твой и Твоей пажити овцы, вечно будем славить Тебя и в род и род возвещать хвалу Тебе.
УПО: А ми, Твій народ і отара Твого пасовиська, будем дякувати Тобі вічно, будем оповідати про славу Твою з роду в рід!
KJV: So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will shew forth thy praise to all generations.

<< Предыдущая глава // Следующая глава >>